时事新闻

外语戏剧受追捧2011.11.29

近几年,在上海随着越来越多英语话剧的上演,观众对于纯英语对白已不再陌生。而且观众普遍会去看的一些英语话剧类型会是经典名剧,希望能体验到原汁原味的名剧魅力,譬如莎士比亚的名著《麦克白》、英国壁虎剧团的《外套》等。因为观众对于这些名著的剧情已经十分熟悉了,所以即使是外语对白,也不会影响其对全剧的理解。还有一种外语话剧也是观众会选择的,就是以肢体为主,配合少量英语对白的剧目,例如此次在“2011上海国际当代戏剧季”献演的中国、加拿大合作的肢体剧《鲁镇往事》。

如今,话剧观众特别是年轻观众已经慢慢能接受拥有大段台词的原创英语话剧,并且十分享受现场的观剧体验和与台上主创交流的体验。现在的话剧观众中不乏能熟练掌握英语的年轻白领、大学生等,他们中有美剧迷、有英语爱好者等等,他们也成为了除“老外”之外、目前英语话剧观众中的主力观众群,他们还从剧中练习口语。

除了英语话剧,其他语种的话剧也逐渐受到话剧观众的追捧。如俄罗斯话剧《樱桃园》,“2011上海国际当代戏剧季”中,来自日本、德国、美国、英国、以色列等国家的戏剧团体已经先后在戏剧季期间为观众奉献了一场场戏剧盛宴。观众已经开始慢慢走进日语对白、德语对白、甚至希伯来语对白等小语种的话剧了。