行业新闻

史上最雷人的翻译诞生了2012.02.19

史上最雷人的翻译诞生了,近日某论坛出现这样一则帖子,某地路标站牌为“川东-路中”下面配有一条英语翻译“IN EAST SICHUAN A ROAD CENTER”,首先不论翻译的如何,中文理解就出现的问题,通过图片我们分析应该是川东至路中的意思,但是翻译的人明显把它认为是“川东一路中”。其次就其本身翻译的水准来看,我们是彻底被雷倒了,不知道如果老外看了会是什么反应。

下面是网友对这条英语翻译的解释:IN(在) EAST(东) SICHUAN(四川,简称川) A(一) ROAD(路) CENTER(中心)。

我们不知道这样的英语到底是如何“翻译”出来的,就算是小学生估计也不会这样来翻译这句话。据网友猜测这可能是用在线工具翻译出来的,或者对英语一点常识也没有的朋友翻译出来的。真的希望这个城市的管理者,赶紧把这则标牌撤换下来,本想显示国际化,最后却真的“国际化”了。