行业新闻

电子产品翻译需要具备的基本条件2012.02.21

随着电子产业的不断发展,人们的工作和学习环境中已经遍布了电子产品,同时人们也越来越依赖于电子产品。而随着中国加入世贸组织,大量先进的国外电子产品销往了我国,从而促进的电子产业的火爆,进而带来的就是电子产业相关的翻译市场需求猛增,而关于电子产品的翻译,无论是专业性还是准确性,要求都是非常高的。所以越来越多的翻译公司和个人投入到了电子产业的翻译服务中去,而泰雅翻译公司为此专门设立了的电子产业翻译事业部,以求更好的服务于有需求的客户。

说到电子产品的翻译,我们承接到最多的就是电子产品说明书的翻译,其中有的是中国企业引进国外设备的,也有中国设备出口国外市场的,无论何种翻译形式,对于科技含量高,专业术语要求高、更新换代快的电子行业来说,泰雅翻译公司认为翻译起来都是非常不容易的,所以作为译者,一定要具备以下几个基本条件:

第一、专业性及准确性。电子行业是一个高科技的行业,专业化程度不言而喻,尤其是对专业术语的要求是非常高的,所以这就要求我们的译者必须具备较强的专业术语能力,并且深入了解整个电子产品的操作流程,甚至是设计流程,如果有任何不确定的术语,需要及时的与客户进行沟通,只有这样才能专业、准确的把电子产品说明书翻译好。

第二、更新速度快。大家都知道电子行业的最大特点就是更新换代特别快,知识产品更新非常迅速,这就要求译者一定要与时俱进,紧跟电子行业的步伐,每隔一段时间都要熟悉新名词、新术语,只有这样才能更好地完成翻译工作。

第三、国际化。对于在电子行业,无论是英文翻译中文,还是中文翻译英文,都要注意国际化,都要与国际接轨。

泰雅石家庄翻译公司在电子产品翻译服务上有着丰富的经验和专门的项目管理流程。对自动化、电气工程、电气设备、电子设备翻译领域的专业术语和专业知识等都有非常准确的把握。