行业新闻

兼职自由译者该从何做起2012.02.29

很多外语专业或者非外语专业但是对外语有着浓厚兴趣的朋友,都想从事翻译行业,并且成为一名比较自由的翻译工作者,也就是我们常说的兼职自由译者。但是如果你是一个翻译工作经验不足、又没有固定客户资源兼职译者,是很难在目前这个竞争非常激烈的翻译市场站稳脚跟的。那么是否就代表着,我们的愿望不能实现,不能成为一名自由翻译呢,当然不是,下面我们就介绍一下如何成为兼职自由译者的一些途径和方法。

1、去找翻译公司合作吧。大多数的翻译公司,都是非常重视兼职译者的合作,尤其是一些行业内比较资深翻译专家,更是大多数翻译公司追逐的目标。但是对于一名经验不是非常丰富的新人,翻译公司的态度还是非常的谨慎的,因为翻译公司的核心竞争力就是翻译的品质,除了依靠质量控制等制度的保驾护航之外,最重要的就是翻译人员的素质,所以大多是翻译公司对于接纳新的译者都会经过一段时间的考核,毕竟翻译公司接触的译者比较多,同时也需要一定的时间去真正了解一名翻译。就我们公司来讲,了解一位新翻译是全方位,如是否具有较高的翻译素质,是否可以提供曾经的翻译作品,是否有自己擅长的领域或者专业等等。开始也会从比较小的稿件合作起,从中观察各方面的事宜。但是通常翻译公司不会接纳一点翻译基础都没有的译者,正常接纳的兼职译者需要至少拥有2-3年以上的翻译从业经验,所以新人还需要多加努力,不断积累自己的翻译综合素质。

2、可以去联系一些直接客户。自由职业者如果想和直接客户接触上,还是比较困难的,首先译者是很难找到客户的,并且也没有足够的成本和时间去寻找潜在客户。其次就算找到了有需求的客户,客户也很难相信你一个人。最后就是发票问题难以解决,因为大多是客户都是企业,企业是需要发票报账的,但是自由译者是很难提供的。那么就是说自由译者没法和直接客户接触了?当然不是,因为有些客户是个人客户,或者只是需要口译服务,这种情况下,自由译者的优势就体现出来。

当然无论哪种情况自由译者都需要保证翻译的品质,只有这样才能和翻译公司和直接客户保持长期的合作关系。