行业新闻

成为自由翻译人员必须经历的过程2012.02.29

1、当你刚刚从校园走出后,最好不要有直接做自由翻译的念头,因为第一你没有经验,第二你根本就不了解这个行业,所以我们的建议是你最好先从专职翻译做起。可能有很多朋友疑惑专职翻译难道比自由翻译门槛低吗?确实是这样的,好的译者,从来都不会在翻译公司专职。所以你需要先在一个翻译公司干上几年的专职译者,不断的积累自己经验,并确认自己是否真的喜欢翻译这个行业,是否愿意始终从事这个职业。尽管专职翻译可能在薪资上比不上优秀的自由译者,但是你在翻译公司可以学到很多经验,除了翻译经验,还有项目管理经验,质量控制经验,使用各种软件的经验等等,并且可能在工作的过程中发现自己真真喜欢的专业领域,并努力的钻研,最终为你从事自由译者做好充足的准备。

2、如果你进入翻译公司从事专职翻译不是非常的顺利,也可以找到一家你所在地区实力比较雄厚的翻译公司,做一些见习岗位。虽然薪资比较少,但是你可以学到很多实践经验,为你的翻译生涯充当一个有效的跳板,如果你表现的好,非常有可能转为翻译公司的专职翻译。

3、当你在翻译公司从业了几年之后,如果认为自己已经具备了相应的翻译能力,同时自己在心里上也做好了准备的情况下,你就可以择机的去选择自由译者这个职业,当然你一定要和所在的翻译公司讲清楚,交代明白,虽然你离开了所在的公司,但是这个翻译公司可能就是你的第一个长期合作的客户,所以如果你把关系搞僵,或者去获取所在公司的客户资源,可能结果并不一定如你所想。

4、当你成为一名自由译者之后,一定要多多联系全国各地的翻译公司,提供一些你翻译的材料和个人简历,以证明你的翻译能力,相信通过不断的努力,你一定会成为一名非常优秀的自由译者。