行业新闻

广告的色彩及翻译(一)2012.03.04

随着企业越来越重视品牌的推广和文化的传播,广告翻译业务也越来越受到大家的重视,那么什么是广告翻译呢?可能有的朋友会联想到翻译本地化,我们最常见和听说的也是网站本地化和软件本地化等。没错为了使广告更具有亮点、具有普遍性,具有宣传性,往往需要结合所在国家的特色。广告翻译也越来越本地化,专业化,做为专门的学科,越来越受到企业的重视,因为企业管理者已经意识到,就算拥有在好的产品,而没有好的广告和宣传,那么是无法体现产品的品牌价值和企业自身的商业价值的。在了解广告翻译之前,我们还需要去了解一下什么是广告?广告(Advertisement)是指为某做事物,而进行的广泛告知的活动。广告的作用不仅是一个事物进入市场的重要手段,也是信息传播最直接有效的方式。广告有许多种的表现手法,如文字、图片、声音、影音等。同时由于国家间的风俗习惯、地理环境、信仰等不同,也有不同的表现手法。

一、色彩在广告中的重要作用:1、色彩更具有冲击力,可以更加鲜明的表现出企业的风格,产品的特色,更加吸引受众的注意力。2、通过色彩的表现、色彩的感觉,可以有效刺激客户的需求。3、色彩可以使消费者产生亲切感,可以起到象征的作用。

二、色彩文化中的差异。1.身份的象征:例如黄色是财富的象征,在封建专制时代,黄色是皇家专有的,普通百姓是不可以使用的。2.国家民族的象征:不同国家,不同民族对色彩的认知是受各自文化影响的。例如:中西两种文化在对待色彩的认知是完全不同的。红色在我国起源于古代,太阳火红,是神秘的象征,所以产生了对红色的崇敬。