行业新闻

词汇空缺现象指的是什么? 2012.03.20

英语翻译公司推荐阅读:词汇空缺可能对于很多人来讲是一个比较陌生的概念,甚至可能觉得是一个比较高深的理论。实不然,所谓词汇空缺,是指两种语言在相互转换的过程中,由于环境、文化、风俗习惯等因素,造成的一种语言可以用简单的词语表达而另一种语言却可能需要比较复杂的句子来表达。我们举一个例子大家就会更加明白了,比如我们经常听到的各种“门”事件中的鼻祖-“水门事件”,如果我们不知道这件事情的原委,是根本无法理解Watergate是用着指代类似“水门事件”的丑闻。从例子中我们可以看出汉语中存在着空缺。如果在翻译的过程中不了解词汇空缺现象,一定会造成跨文化的交流困难,降低译文的翻译质量。所以我们必须了解词汇空缺现象。

1、不同国家生活环境等因素引起的词汇空缺。一个国家的语言常常反应这个国家的文化特征,社会风俗等现象。换句话说生活在什么样的环境里就会产生什么样的语言习惯。如果某些事物在人们的生活环境里根本不存在,那么就会产生语言上的空缺。比如:Salad这种凉拌菜源于法国,而很早之前英国是没有这道菜的,所以在人们生活的环境中也根本不会存在这个词。因此只能直接从法语中“移植”过来,中文也是这样的。

2、民族风俗习惯的差异,出现的空缺现象。 我国把好的事情如结婚、大寿称为“红喜“。把不幸的事情,丧事等称为 “白喜”。所以对于一些完全没有接触过我国文化或者接触比较少的外国人,就会比较“迷糊”,尤其是为什么把老人去世还当成“喜事”。所以这些就是我国多年的历史积累下来的文化。

3.宗教信仰的差异引起的空缺现象。 在我国,人们心中只有盘古和老天爷是常常提到的。而欧美人多信奉基督教,他们认为整个世界都是上帝创造的,所有的一切都是上帝的旨意。所以上帝和老天爷所代表的含义就会截然不同。尤其是“上帝”这个概念,具有非常浓厚的基督徒色彩,是欧美文化的个性。