行业新闻

如何选择外包翻译公司2012.04.23

广州翻译公司推荐阅读:一、外包前做好整个项目的翻译规划,不要临时寻找外包商。充足的时间可以保证翻译整体品质并节省翻译效率。翻译项目和其他项目一样,都需要提前做准备,千万不要压在手里很长时间在找去寻找翻译公司,如果您找到比较专业的翻译公司,那还可以让人放心,但是如果找到一些不专业的翻译公司,他们硬着头皮接下周期苛刻的业务,最后导致的结果要么可能是译文质量低劣,要么可能最后延迟耽搁您项目交稿的时间。同时千万不要开始急着让翻译公司交稿,最后又放到一边迟迟不用。

二、不要找一点外语不懂的人联系外包业务。有些联系人连中文字数还是英文单词都搞不清楚,就呵斥翻译公司的客服,最后却被蒙骗了,导致多花了翻译费用。这是坑自己老板和公司。

三、不要因为自己的成见审核译稿,要有谦虚客观的专业态度。外语不难,但是没有专业精神却翻译不好。有的客户经理确实是做过翻译的,外语也很有功底,但请不要以先入为主的态度挑剔译文。须知人外有人,虽然有好坏之别,对错之分,但没有绝对正确的翻译标准答案。

四、翻译的主要目的是沟通和交流,是为了企业拓展更多的业务,树立自己的企业品牌,而不是为了包装自己。很多乡土大亨,面对业务的转型期,用廉价的质量低下的翻译版本充门面,不但不能起到应有的作用,反而适得其反。

五、只找专业的翻译公司,而不是追求公司的规模。很多客户把翻译公司的规模作为合作的先决条件,其实这并没有什么错误。但是如果一味的追求翻译规模,反而容易陷入价格的陷阱。真正专业的公司,大多走的是专业化的道路,而非资本运作化的规模道路。