行业新闻

如何选择最适合的翻译公司?2012.05.28

“适合的就是最好”这句话一点都不错,假如您需要一名简单的随身陪同翻译,而您却一定要一名同传级别的翻译,虽然这样的安排并没有什么问题,但是我们认为可以安排一名经验丰富的商务陪同翻译即可,而没有必要花费更高的价格去聘请同传翻译,因为同样的工作两人都可以很好的胜任。所以不同的翻译项目,一定要区别对待,笔译更是如此。

1.对于质量要求较高的大中型翻译项目:如果翻译项目超过20万字,在有限的时间内,必须采取多人协作共同完成的方式。会涉及到项目组的建立、项目的流程监管等过程。如果翻译公司在这方面操作经验不足,即使有比较优秀的翻译参与其中,也可能会发生一些状况。所以大型项目的客户要从以下几个方面来考察翻译公司:(1)专业翻译实力:翻译质量是翻译公司的核心。所以必须要清楚的了解到翻译公司的专业程度。最简单的办法是与项目负责人沟通,与公司内部有经验的译者沟通,在条件允许的情况可以查看翻译公司的一些过往案例,以便了解更多情况。(2)项目组织能力:关系到翻译的质量和速度。需要了解翻译公司曾经操作项目的规模和速度,如果没有大项目翻译经验,可能会手忙脚乱。(3)翻译价格:关系到成本控制。在相同质量和速度的前提下,相对比较低的价格是最好的选择。但是一定不能以价格为考量的唯一标准,因为价格过低,就一定会以牺牲翻译质量为代价,最终达不到您要求的翻译质量。因此,绝对不能把价格压的过低,一方面超出了翻译公司承受能力的范围,另一方面在保证利润的前提下,翻译质量必然降低,造成双亏。

2.对于质量要求不是很高的大中型项目:有些客户的材料因为是内部参考,所以对于翻译质量的要求不是很高,所以我们认为在节省成本的基础上可以包给一些翻译实力较强的中小型公司。

3.对于质量要求高的小型项目:字数在5-20万以内,可以根据自己稿件的相关领域,安排对该领域比较专业且经验丰富的专门型翻译公司,这些可以从翻译公司以往的案例中得到答案。

4.对于质量要求不高的小项目:字数在5-20万以内,对于质量要求不高,翻译的目的只是提供参考的文件,就可以找一些信誉比较好的小型翻译公司。

5.对于专业性不强的零散订单:问清楚大概行情,选择最方便取送稿件的翻译公司即可。

6.专业难度很强的零散订单:直接找相关领域的专业翻译公司,可以充分保证质翻译质量。