行业新闻

口译市场供需矛盾突出2012.07.12

“无论是政府部门,还是民间企业,河南对翻译人才特别是高层次翻译人才的需求都呈现出日益增加的趋势。”同时“当前我省口译人才特别是高层次翻译人才短缺,已经成为我省加强对外开放的‘瓶颈’。河南省外侨办副主任杨玮斌说。

据介绍,河南每年承办的大型国际会议有近百场,在会议旺季,口译人才供不应求,经常需要从外地调入口译人才,主要应用在大型会议、论坛、会见、商务会谈等场合。而且小语种人才也非常难以寻觅到,通常需要从北京、上海、广州等大城市高价聘请。

据了解河南省目前对口译人才的需求量每年达到1.5万人次,并呈现出逐年上涨趋势。但是目前专业的口译人才多集中在专业的翻译公司、高校、政府部门,而且人数也仅有4000多人,供需之间存在着巨大的缺口。为应对河南急缺的口译人才的现状,7月份,由河南省外侨办举办的第一期外事英语口译培训班在河南郑州举行,来自河南各地市外侨办、省直厅局和企业的翻译人员参加了这次培训。

据了解,目前河南口语人才主要面临的问题是结构不合理、人才素质不高等问题。在分布特点上,英语专业口译人员相对较多,小语种口译人才稀少。 据了解主要原因是小语种需求比较少,而且高校开设的小语种专业也很少,而目前社会上的培训机构也很少对小语种进行培训,一方面是需求不高,另一方面是培养成本太高。所以,在未来一段时间,这种尴尬局面还将持续。

背景资料:口译是指译员以口语的方式,将译入语转换为译出语的方式。口译主要分为交替传译和同声传译,根据不同的口译场合(普通商务、会议、高端论坛),采取差异化的口译方式。