行业新闻

口译训练要讲究策略2013.02.16

大多数同学在第一次参加口试时通过的概率都很小,很多同学抱着“试一试,重在参与”的心态,比如像上海中高级口译的口试考试,对于口译这样的考试,我愿意与大家分享我的学习经验,尽管本人没有足够的自信认为这样的方法是合理科学的,但是凭借着这样的方法让我顺利通过上海中高级口译,所以我愿意把我的方法与大家分享,让大家做到“第一次就是最后一次”。

下面我根据中高级口译口试测试项目来一一攻破。

三分钟即兴演讲:演讲的话题一般是当前社会比较热门的问题,比如食品安全问题,大学教育体制问题等等,对于这样的话题,我的训练方法是坚持每天对着镜子“胡诌”英语,比如说今天看了一则报道,关于很多大学生面对毕业所做出的选择,像考研,考公务员或者直接工作,那么今天的话题就可以是“what do you think of the various choices of graduated students”其中的关键词,比如“take part in the entrance exams for postgraduate schools”、“ civil servant(公务员)”、“ the NEET group(啃老族)”、“job-waiting(待业)”、“ministry of personnel(人事部)”、“Job alert system(就业预警机制)”等等,然后就穿针引线将其组成一段流利的英文,practice makes perfect,相信即兴演讲也就不在话下。

听一段英文(或中文)并翻译成中文(或英文):这是口译中难度最大的,因为它考验的一个人的记忆力(脑力)和速记能力(笔力),同时也是做为一名口译必不可少的一部分,对于这方面的训练,需要部分天赋和持之以恒的练习,而我的方法则是,手脑并用突破练习。