行业新闻

如何保证客户稿件的翻译质量?2013.08.06

常常会有客户问我们,你们如何确保翻译的质量,如何保证翻译时间等一些问题。同时我们也十分清楚,作为翻译行业,质量是企业的核心竞争力,也是每个企业自身最关心的问题,泰雅翻译公司十分清楚不好的翻译会产生很多的问题,无论大小都将给客户造成困扰甚至是失去客户的信任,更严重者甚至引起法律方面的纠纷。那么作为专业从事翻译行业的我们,又是如何确保翻译的质量呢?

(1) 对内部及外聘翻译人员定期进行系统的培训,加强翻译质量控制的制度化和标准化,定期更新翻译操作规范,以帮助翻译、审校人员更好的统一思想,确保翻译品质。

(2) 针对不同的翻译项目进行行业划分,从开始承接翻译工作,一直到翻译工作结束,都确保专业化的翻译流程。准确把握翻译资料的专业度,做到专业学科细化到特定领域,从而做到真正意义上专业对口。

(3) 制定翻译细则,统一专业用语,规定标准格式,并做到实时更新。

(4) 所有的译件细化均须严格的语言文字和专业技术双重校对;从初稿的完成到统稿,从校对到最终审核定稿,每一过程都协调合作。

(5) 定期参与或者组织各行业领域的翻译专家进行交流,及时了解该专业最前沿动态。