行业新闻

怎样才能练习好小语种的翻译2013.09.30

虽然目前英语翻译仍然是需求量最大的语种,但是小语种翻译确是最稀缺的人才。对于当今的翻译市场需求统计,无论是口语翻译还是文字翻译,小语种的人才都十分稀少,所以能够掌握小语种的人才都是各家翻译公司争相引进的人才。目前市场上主要稀缺的小语种一般是意大利语、西班牙语、德语、法语、阿拉伯语等。同时随着我国承办越来越多的国际赛事和国际大型会议,也进一步拉升了对小语种的需求量,小语种翻译人才成了时代的宠儿。

那么我们应该如何练就小语种翻译的能力呢,泰雅翻译公司认为下面几个要素必不可少。

1、扎实的基本功。作为一名专业的小语种翻译人员,首先要掌握两种以上的语言,也就是说除了自己的母语之外,还需要掌握一门外语。所以我们一定要做到可以熟练的掌握和运用母语及外语,在两种文化之间自由穿梭。

2、纯熟的翻译技能。翻译不仅是两种语言之间的转换,更是两种文化之间的转换,所以一定要具备专业熟练的翻译技能,只有这样才可能做好小语种的翻译工作。

3、综合的素质。小语种翻译除了专业能力外,还需要译者拥有较强的分析能力、记忆能力、语言表达和组织能力、查阅能力等综合素质能力。

4、知识广泛。作为一名专业的小语种翻译,必须拥有丰富的知识储备能力,对于各个行业的知识都要有所了解,同时需要对其中一两个领域有比较深入的了解。只有这样才能成为一名合格的小语种译者。

5、优秀的职业道德操守。小语种翻译人员必须要拥有较好的职业道德修养,无论什么情况,都不可以胡乱的翻译原文作品,一定要有一颗翻译的责任心。