行业新闻

译员质量是决定稿件质量的基础2015.03.23

泰雅翻译公司认为对于客户来说最重要的是文件的翻译质量,这是客户和翻译公司都很在乎的事情,如果不在乎质量的话,那么目前有那么多免费的翻译软件,大家为何不用而都跑来翻译公司花钱进行翻译呢?可见质量对于大家来说才是最重要的。

而决定质量好坏的关键因为小编认为在于译员,译员翻译的好坏直接影响到稿件的质量,虽然说后期还是有审校进行核查,但是第一遍质量就好的话对于后面的校对工作也很省心,不仅如此,还可以缩短完成的时间,更加有效率的完成任务。

既然译员是决定翻译质量的因素,那么翻译公司想必也会找些有翻译经验的,并且细心的译员来进行翻译,相比较之下,新的译员就很难找到适合自己的定位,这样一来就需要不断的提升自己,而不是怨天尤人,只要自己足够强大,就可以无畏任何事情。

上面也说到,译员是决定翻译质量的基础,所以泰雅翻译公司在选择译员时是很谨慎的,需要经过层层的筛选,首先要双语基础好:客观忠实地翻译原文或源语的内容。其次知识面要广:翻译其实是一个“杂家”,需要对各个领域都有所涉及,包括政/治、经济、法律等。再者逻辑思维能力强:这也就是通常所说的辨析能力。最后,反应灵敏:一名合格的翻译还需要具备反应灵敏、口齿清晰等素质。如果连最基本的翻译素质都达不到,那么也就没成为一名合格翻译的潜力。

泰雅翻译公司认为在这个竟争如此激烈的年代里,需要给与自己一定的压力,这样才能将翻译做好,成为一名合格的翻译,在通过在实际生活中翻译的项目积累经验,不断的提升自己,将翻译的质量提升上去。