行业新闻

关于从事翻译的几点误区2015.04.17

误区一:英语翻译必须持有相应资格证书

国内的翻译公司有很多,除了一些具规模的大型翻译公司,其他小翻译公司一般对资格证书没有特别要求,看重的是译者的经验与能力。

误区二:英语翻译必须是英语专业的

这是很多人存在的误解,英语翻译固然需要掌握好英语这门语言,但是尤其不同领域翻译的专业性较强,所以其他专业的学生在具有娴熟英语技能的基础上也可以从事翻译这一职业。

误区三:英语翻译必须是硕士研究生甚至博士

如之前所说的,翻译看重的不仅是学识,还需要较强的能力与经验,相比经验欠缺的硕士研究生,翻译公司可能更倾向于经验丰富能力较高的大学生。

误区四:大城市的英语翻译比较高,小城市的比较低

大家都知道翻译是按字收费的,其中还要考虑到翻译质量的高低,同一份稿件可能不同人翻译收费不同,无论是大城市还是小城市只有优质的翻译质量才能有美好的翻译价格,并不存在太大的地域性差异。可能大城市的就业机会更多一点。

误区五:翻译市场已经饱和

国内的翻译公司有好几万家,翻译人员也不在少数,所以很多人认为我国的翻译市场已经饱和。然而事实并非如此,国际经济全球化的势头有增无减,所以只有经济在发展,对翻译的需求就不会减少。