行业新闻

如何翻译论文2015.05.25

又是一年毕业季,论文翻译是大家最为重视的环节。泰雅翻译公司总结了一些关于论文翻译的技巧和方法,希望对应届毕业生的论文翻译起到一定的帮助作用。

学术论文的汉译英工作是一项专业技能,它除了在语言专业和学科专业方面对翻译主体有着较高的要求外,翻译主体还应深入研究其翻译客体(汉英学术论文)的语言文化特征及其异同,深入研究汉英两种语言相互转换的规律,进而获得学术论文汉译英的方法论知识。

1、论文翻译往往会涉及到很生僻的词语和合成词,有些词语很有可能在传统的书籍词典,电子词典中查不到。

2、翻译用于要符合论文习惯,必要时请翻译公司校对或者是翻译。不同的场合背景下,句子表达有着不同的方式。在论文的语境下,翻译更多地要注重言简意赅、用词到位不花哨。

3、论文翻译时一定要强调专业性。闻到有先后,术业有专攻。对论文的准确理解、等值转换和跨文化整合是成功完成学术论文汉译英的三个基本环节,而每个基本环节又有其具体有效的操作规程与方法。

泰雅翻译公司认为论文翻译对于无论是对于学生还是学者来说都是很重要的,这意味着论文是否会受到认可,如果对于这块翻译真的没有信心,最好还是找专业的翻译公司去进行翻译,自己死撑只会赔了夫人又折兵。最好祝大家毕业快乐。