行业新闻

口译从来都不简单2015.12.14

口译工作是一项需要高度集中,压力较大,十分具有挑战性的工作。虽然说所有的翻译工作都是不分家的,多练习,多实践是任何翻译的基础,但是笔译工作在遇到含糊的地方尚有时间和余地进行查阅,斟酌,而口译工作的状态决定了翻译人员必须平时对自己的要求更加严格,积累更加丰富,准备更加充分,应变能力也要更强。

经常有客户在寻找口译服务的时候强调,他们需要的口译服务很简单,随便翻译一下,陪陪老外就可以了,泰雅翻译公司的口译老师都是经过专业培训的翻译人员,在我们的口译工作里,从来不存在所谓的简单口译。

口译的本质虽然也是翻译,但是在翻译的基础上也有着更高的要求,口译中要熟练运用增译法、减译法、转译法、拆句法、合句法、正译法、反译法、倒译法等书面翻译技巧,各种技巧综合运用,保证语言信息传达的完整度,逻辑清晰,语句通顺,表达流畅,层次分明。最大程度地做到:快、准、整、顺。

有口译人员出席的场合多数都是十分重要的,有许多场合甚至十分正式。正式会见、政治会谈、外交或商务谈判、公务交涉、大会发言、学术交流、新闻发布会、记者招待会、宴会祝酒、开幕式、闭幕式、法庭辩论、情况介绍会等正规场合,译员不仅要正装出席,往往还要借助笔记进行口译;另外,接待、礼宾迎送、陪同、参观、游览、宴会、购物、娱乐、生活安排等日常会话中,译员虽然凭记忆就可以进行口译,无需再通过笔记帮助记忆翻译,但是口译人员的专业性,素质,工作态度都代表了接待方的形象,因此译员的工作重要性仍然不可忽视。

泰雅翻译公司每一位口译人员都能够出色地完成翻译任务,从业多年来更是收到无数的好评,但是光环和掌声背后是泰雅口译团队数不清的日日夜夜孤独的练习与积累,是平时训练中对自己近乎苛刻的严格要求。在泰雅翻译公司,从来就没有所谓的简单口译,每一位口译者都是最专业的翻译人!