行业新闻

翻译质量管理2018.02.24

质量管理是遵照特定质量标准和项目管理策略的要求,通过质量计划、质量保障、质量审查和质量改善等步骤,提供达到预定标准的产品或服务的管理行为。质量管理可以帮助翻译项目团队尽早发现产品缺陷并及时采取补救措施,将对成本和进度的负面影响降到最低。有效的的质量管理取决于下列条件:

 (1)高素质的项目资源。现代翻译项目是典型的团队协作,项目资源不但包括译员,还有从事审校、排版、质检、编辑和语料库建设的翻译支持人员,而项目经理作为整个项目的直接主管,其组织、协调、控制作用更是不可或缺;

(2)有效的过程追踪和译员评估机制。翻译公司根据译员的实践经验和工作能力,要求译员在规定时间返还译稿,由公司资深译审对译文质量进行审订,必要时对译员团队进行及时调整;

(3)项目团队与客户交流畅通。沟通的有效性、及时性和准确性在很大程度上决定了翻译项目质量管理的最终结果;

(4)严格的交付前质量测试。产品正式交付前所作的质量测试是质量控制的最后一关。为此,测试应由经验丰富的资深译审从语言质量和专业技术两个层面上把握。

当然,项目团队还应充分利用计算机辅助翻译(CAT)工具和网络查询技术,以提高工作效率,减少人工操作造成的失误。