行业新闻

 欧洲和美国翻译行业2018.03.26

随便问问翻译领域的任何一个人,他们都会告诉你,历史上在这个行业中分得了最大一杯羹的是美国和欧洲。由于语言的多样性,丰富的文化知识,强大的客户服务,以及对英语翻译的巨大需求,这两个地区具备了引领行业的能力。从历史上看,欧洲的翻译服务也为译入人们广泛需求的法语、意大利语、德语和西班牙语四种语言提供了帮助。

纵观卡门森斯公司历来发布的报告,欧美一直是翻译行业的领跑者。欧洲闻名之处还在于推出了控制质量的重要举措,包括在欧洲范围内为服务供应商制定的EN 15038标准。从过去的行业趋势来看,北美的市场占有率连续5年匹敌整个欧洲。

卡门森斯公司预测语言服务市场的年增长率为7.41%。

进一步考察欧美翻译行业会发现他们近几年来取得了长足进步。美国劳工统计局数据显示,2010年口笔译岗位数量为58400个,2010-2020年间这一数字预计增长42%。1959年成立的美国翻译协会如今是美国口笔译员的专业领导机构,拥有万余名会员,遍布90多个国家。此外,还有很多国家级协会和州、地方级机构。欧委会称欧洲有103家口笔译协会,欧盟在审查和发展翻译行业上投入颇多。

欧美市场显著增长的同时,卡门森斯公司对全球翻译行业增长的预测为6.46%,并指出增长重点在亚洲,尤其是中国。曾被两大巨头主导的翻译行业如今开始转变,客户与市场分析师都注意到了这一点。