行业新闻

专业法律翻译2020.10.16

法律翻译业务涉及法律条款、合同、免责声明以及合作协议等具有法律效力文件的翻译工作,对译稿的质量有着极为严格的要求。不仅要求在语言文字方面能够把握,使用法律语言正确表述,并且要求对语言背后的法律文化和法律规约能够深入理解。

法律文件主要包括一是具有法律内容的文件,如各类型协议及合同等;二是具有法律用途的文件,如审计报告、专利说明书等等。从实际需求上,我们把法律翻译常见的翻译领域为以下四类:

融资并购类:认购协议、融资文件、信托契据、代理商协议、发行通告/发行说明书、资产管理协议、增资文件、质押/保险转让协议、担保文件、信贷协议、购买选择权单边保证函、售后租回文件、贷款协议、买卖协议、股权/资产转让协议、股东协议等

公司商业类:公司章程、合资/合营合同、保密协议、可行性研究报告、评估报告、财务报表、审计报告、雇佣合同、员工持股计划、员工手册、设立证书、公司政策、业务招揽文件、商业宣传文件等

政策法规类:涉及科技互联网、生命科学、医疗健康、文娱传媒、高端制造、教育培训、航空航天等行业领域的政策法规、司法解释以及相关实施细则

仲裁诉讼类:仲裁申请、仲裁协议、申辩书、答辩书、仲裁规则、法院判决书、法律意见书、民事起诉状、答辩状、上诉书、意见声明、审查结果、调查证据、和解协议、案例报告等